Thursday, July 07, 2005

El Hada de los dientes!

Die Zahnfee kommt

Oh, je!, dachte Katharina, als ihre Zähnchengeputz hatte, mein süßer kleiner Zahn is weg!
Aber, eigentlich sollte sie ja fröhlich sein. Mama hatte ihr erzählt, dass die Zahnfee kommt, wenn ein kleines Mädchen einen Milchzahn verliert.

"Du musst den Zahn nur unters Kopfkissen legen. In der Nacht wird dann eine richtige Fee kommen und den Zahn abholen. Aber sie wird auch bestimmt etwas dalassen: etwas Süßes oder ein kleines Geschenk". Katharina war ja, so gespannt, ob es wirklich klappen würde.

Am nächten Morgen traute sie ihren Augen kaum, wo am Abend noch der Zahn war, lag jetz eine Münze. "Juhu", rief Katharina voller Freude, "von der Zahnfee...Schön, dass es sie gibt".

Traducción

Oh oh! pensó Katharina, cuando lavó sus dientes...mi dulce y pequeno diente de leche se ha caído, ya no está!!
Pero en realidad, debería estar feliz. Su mamá le ha contado que el Hada de los dientes viene cuando un nino pierde su primer diente de leche.
"Debes colocar el diente debajo de la almohada. En la noche una verdadera hada vendrá y recogerá el diente y de seguro dejará algo en su lugar: algo dulce o un pequeno regalo". Katharina se quedó con mucha curiosidad de saber si realmente sucederá.
A la manana siguiente casi no cree lo que ven sus ojos: El lugar dónde había dejado el diente en la noche, estaba ocupado ahora por una moneda. "Juhu", chilla Katharina llena de alegría "De parte de el Hada de los dientes...Qué bueno que existe!"

Traducción irreal, pero con más feeling

Oh, no, qué horrible se ve ese hueco en mi boca...se me caen los dientes de tantas golosinas que trago!, piensa Katharina mientras se cepilla y con susto observa por el espejo..."y encima de todo el diente nuevo está muy atrás...buaaaaaaaa, soy un monstruo!

Pero de repente, deja de llorar al recordar que su madre le contó que el Hada de los dientes dejará un regalo para ella, si deja debajo de su almohada el diente de leche caído.
Llena de alegría Katharina viste de inmediato su pijama y procede a seguir las instrucciones indicadas por su procreadora.

Unas horas después, mientras todos duermen plácidamente...una mano se desliza debajo de la almohada, recoge el diente, y coloca en su lugar deliciosas golosinas.
A la manana siguiente, reunidas madre e hija en la mesa, listas para sevirse el desayuno...nadie pronuncia palabra alguna. Mamá rompe el silencio: " Y cuéntame...qe ha dejado el hada para tí??" Katharina levanta la mirada, llena de completa ira "me ves la cara de imbécil o qué mamá. Pronto cumpliré 7, y así me lo celebran?? No sabes el shock que es para un nino saber que el hada es Papá, su mano peluda lo delató, y encima de todo deje golosinas en vez de dinero...Qué no se ha dado cuenta que se me están cayendo los dientes...quiere que se me sigan cayendo o qué??? Claro, no se cansa de amargarme la vida...no basta con que toda la escuela se haya enterado que te dejó para irse con la secretaria...no, ahora me quiere dejar chimuela y hacerme creer que existe un hada recogiendo dientes...qué asco!!

(ya sé que estoy loca...pero lo del Hada del Diente se lo cuentan a los ninos alemanes...y ellos se lo creen)

5 Comments:

Blogger Dael said...

Linda tu triple versión de los hechos, al (aunque solo entendí las dos últimas).

Yo no me acuerdo que me hayan contado jamás lo del ratón Pérez o el hada de los dientes, esa etapa fue más bien traumática porque mi mamá nos tenía que llevar en peso al dentista. Tristes días aquellos.

1:05 PM  
Blogger Claudieko said...

XD XD XD

excelente el post... el trauma de la caída de los dientes. Es que acaso no le han dicho que "El cabello crece", al igual que los dientes a esa edad?

1:11 PM  
Anonymous Anonymous said...

Extra = LUIS

1:48 AM  
Anonymous Anonymous said...

Y eso que no les he contado del conejo de Pascua...

4:54 AM  
Blogger Dael said...

El mundo no gira alrededor de ti, Al.

8:17 AM  

Post a Comment

<< Home